ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
__________________________ УТВЕРЖДАЮ
(наименование организации,
предприятия, учреждения) ___________________________
(директор, иное должностное
лицо, уполномоченное
утверждать должностную
инструкцию)
ДОЛЖНОСТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ___________________________
(подпись) (расшифровка
_________ N ___________ подписи)
Место издания ___________________________
(дата)
ПЕРЕВОДЧИКА
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Переводчик относится к категории специалистов, принимается
на работу и увольняется с работы приказом директора предприятия по
представлению ______________________________________________________
___________________________________________________________________.
1.2. На должность переводчика назначается лицо, имеющее высшее
профессиональное образование.
На должность переводчика II категории назначается лицо, имеющее высшее
профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3
лет.
На должность переводчика I категории назначается лицо, имеющее высшее
профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика II категории
не менее 3 лет.
1.3. Переводчик подчиняется ___________________________________
___________________________________________________________________.
(руководителю соответствующего структурного подразделения)
1.4. В своей деятельности переводчик руководствуется:
- документами и материалами по вопросам выполняемой работы;
- уставом предприятия;
- правилами трудового распорядка;
- приказами и распоряжениями директора предприятия (непосредственного
руководителя);
- настоящей должностной инструкцией.
1.5. Переводчик должен знать:
- иностранный язык;
- методику научно-технического перевода;
- действующую систему координации переводов;
- специализацию деятельности предприятия;
- терминологию по тематике переводов на русском (белорусском) и иностранном
языках;
- словари, терминологические стандарты, сборники и справочники;
- основы научного и литературного редактирования;
- грамматику и стилистику русского (белорусского) и иностранного языков;
- основы экономики, организации труда и управления;
- основы трудового законодательства Республики Беларусь;
- правила и нормы охраны труда и пожарной безопасности.
1.6. Во время отсутствия переводчика его обязанности выполняет в
установленном порядке назначаемый заместитель, несущий полную ответственность за
надлежащее исполнение возложенных на него обязанностей.
II. ФУНКЦИИ
На переводчика возлагаются следующие функции:
2.1. Перевод различной литературы, документации и других материалов.
2.2. Редактирование переводов.
III. ДОЛЖНОСТНЫЕ ОБЯЗАННОСТИ
Для выполнения возложенных на него функций переводчик обязан:
3.1. Переводить научную, техническую, общественно-политическую,
экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-
техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с
зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и
т.п.
3.2. Выполнять в установленные сроки устные и письменные, полные и
сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов
лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение
установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов
и определений.
3.3. Осуществлять редактирование переводов.
3.4. Подготавливать аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-
технической документации.
3.5. Участвовать в составлении тематических обзоров по зарубежным
материалам.
3.6. Вести работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и
определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и
техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
IV. ПРАВА
Переводчик имеет право:
4.1. Знакомиться с проектами решений руководства предприятия, касающимися
его деятельности.
4.2. Вносить на рассмотрение руководства предложения по совершенствованию
работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей инструкцией.
4.3. Получать от руководителей структурных подразделений, специалистов
информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных
обязанностей.
4.4. Привлекать специалистов всех структурных подразделений предприятия для
решения возложенных на него обязанностей (если это предусмотрено положениями о
структурных подразделениях, если нет - с разрешения руководителя предприятия).
4.5. Требовать от руководства предприятия оказания содействия в исполнении
своих должностных обязанностей и прав.
V. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Переводчик несет ответственность:
5.1. За неисполнение (ненадлежащее исполнение) своих должностных
обязанностей, предусмотренных настоящей должностной инструкцией, в пределах,
определенных действующим трудовым законодательством Республики Беларусь.
5.2. За совершенные в процессе осуществления своей деятельности
правонарушения - в пределах, определенных действующим административным,
уголовным и гражданским законодательством Республики Беларусь.
5.3. За причинение материального ущерба - в пределах, определенных
действующим трудовым, уголовным и гражданским законодательством Республики
Беларусь.
Руководитель структурного _________ _______________________
подразделения (подпись) (расшифровка подписи)
Визы
С Инструкцией ознакомлен: _________ _______________________
(подпись) (расшифровка подписи)
_______________________
(дата)
|